نقل است که شبی نماز همی‌کرد آوازی شنود که:
   ـ هان بوالحسن! خواهی که آن‌چه از تو می‌دانم با خلق بگویم تا سنگسارت کنند؟
شیخ گفت:
   ـ ای بار خدای! خواهی تا آن چه از رحمت تو می‌دانم و از کرَم تو می‌بینم با خلق بگویم تا دیگر هیچ کس سجده‌ات نکند؟
آواز آمد:
   ـ نه از تو، نه از من.
 

«راه اندوه» گزیده‌ای از نوشته‌های عرفانی شیخ ابوالحسن خَرَقانی
به گزینش حسن مرسلوند، نشر آراسته.

 

الخلیج الفارسی  یا sinus Persicus

به نام خدا
و اما دارم پایان نامه می نوسیم و خوره همین سرچ های اینترنتی  مرا ول نمی کند به خیلی از زبان های دنیا اسم خلیج فارس را درآوردم و سرچ کردم و این ها شد:

ترکی استانبولی : Fars körfəz

۲۳۴۰۰ صفحه اما نام جعلی اش ۵۳۰۰۰ صفحه

هندی : फ़ारसी की खाड़ी

۱۷۰۰۰ صفحه و نام جعلی اش حدود ۳۰۰۰۰ صفحه

ایتالیایی :Golfo Persico

۱۹۶۰۰۰۰ صفحه جعلی اش ۲۳۷۰۰۰۰

فرانسوی : Du golfe Persique

۵۲۸۰۰۰ صفحه و جعلی اش ۳۶۸۰۰۰۰

عبری یا همان زبان یهودی : המפרץ הפרסי

۵۷۷۰۰ صفحه برای جعلی اش حدود۱۰۰۰۰۰ صفحه

چینی رایج : 波斯湾

۱۸۱۰۰۰۰ صفحه و برای جعلی اش۳۱۱۰۰۰۰ صفحه

ارمنی : Պարսից ծոց

۵۶۶۰۰ صفحه و برای جعلی اش۲۴۴۰۰

بقیه هم همین جور است به اکثر زبان های دنیا ما قافیه را باخته ایم. شما اسم های جعلی را سرچ نکنید چون همین سرچ ها هم تاثیر دارد .

نتیجه اخلاقی : وضعیت صفحات عربی و فارسی توی همین چند وقته کلی تغییر کرده و نمی دانم در اثر چی بوده است شاید این حرف ها تاثیر داشته چون من این ها را توی چند جای دیگه من جمله فیس بوک منتشر کردم حالا برای الخلیج الفارسی ۶۵۹۰۰۰۰ صفحه وجود دارد آمار قبلی را در پست قبلی بخوانید نتیجه اخلاقی را می گفتم من علیل پایان نامه نویس گشتم و عبارت خلیج فارس را به زبان های مختلف جمع کرده ام شما هم همه را در یک صفحه در وبلاگ یا هر قبرستان دیگری که صلاح می دانید من جمله سر قبر من بیاورید و اگر باز هم صلاح دانستید دیگران را هم از طریق ایمیل یا فیس بوک و هر طریق دیگری که باز هم صلاح می دانید به این کار دعوت کنید!

شما هم خیلی صلاح می دانید ها

Fars körfəzi  Persiese Golf  Gjiri Persik  Persischer Golf  Պարսից ծոց   Golfo Pérsico   Pärsia lahe   Perzský záliv   Perzijski zaliv   Перська затока   Teluk Persia   Persian Gulf   Golfo Persico   פּערסיש גאַלף   Peirsis Murascaille   Pertsiar Golkoan   Фарсі заліў   Персийския залив   อ่าวเปอร์เซีย   Fars Körfezi   Perský záliv   波斯湾   波斯灣   Persiske Golf   Персидский залив  

Golful Persic   ペルシャ湾   Kiajemi Ghuba   Persiska viken   Персијски залив   המפרץ הפרסי   الخليج الفارسي   Du golfe Persique   Persianlahti   Golf Pèrsic   Gòlf Pèsik   Perzijski zaljev  

페르시 아만   სპარსეთის ყურე  Gulf Persico   Persijas līča   Zatoki Perskiej   Persijos įlankos   Teluk Parsi   Golf Persjan   Perzsa-öbölben   Персискиот Залив   Persiabukta   Gwlff Persia   Vịnh Ba Tư   Perzische Golf   फ़ारसी की खाड़ी   Sinus Persico   Περσικός Κόλπος   sinus Persicus   Sinum Persico   Sinu Persico  

یک نتیجه اخلاقی دیگر: من این ها را از ترجمه گوگل در آوردم و به یک نکته جالب برخوردم فقط و فقط در ترجمه به لاتین از هر زبانی که انتخاب کنید و ظاهرا فقط برای کلمه خلیج فارس. فقط و فقط یک کلمه می آید و آن کلمه Persico است که به معنی فارسی است و عبارت خلیج را می خورد کاری که برای عبارت های دیگر خصوصا خلیج ع ر ب ی نمی کند دلیلش هم حتما وجود اسناد تاریخی بسیاری به زبان لاتین است که مهم ترین اسناد خلیج فارس است می باشد یعنی عمدی است و به همین قصد و غرض است من هم پنج عبارت به این زبان را درآوردم تا ........ ببخشید این جایش غیر اخلاقی بود! البته همه را در عبارات بالا جا داده ام این ها را تیتر کنید

Sinus Persico   sinus Persicus    Gulf Persico   Sinum Persico   Sinu Persico  

ضدّ مرگ

 

 مرگ به جان ما نیفتاده است؛ این قدر اوضاع را بحرانی جلوه می دهند که آدمیزاده با خودش فکر می کند که چه فایده که داستان یا شعر بگوید یا انتخاب کند و بگذارد توی وبلاگش که البته فکر اشتباهی است. دوای درد این وضع آشفته همین شعر و داستان و هنر است که می تواند دنیایی آرمانی خلق کند یا بازنمایی تحلیلی از دنیای واقعی را به ما نشان دهد تا حداقل بدانیم چه خبر است. قبول دارم سخت است وقتی کسانی مملکت را در حال درگیری نشان می دهند تو بشینی و شعر و داستان و هنر بیافرینی اما چاره ای جز این نیست. همین هاست که جلوی دیوانه شدن امثال ما را می گیرد. بگذار آنان که سودشان در آشفته نشان دادن کشور است هر چه می خواهند حنجره شان را خسته کنند. ما به فکر آسایش و آرامش آنان هستیم که هنوز مطالعه می کنند. این بیت مدتی است که مشغولم کرده است:

هم دعا کن گره از کار تو بگشاید عشق/ هم دعا کن گره تازه نیفزاید عشق

 

مرگ

به نام خدا

مرگ به اینترنت ایران افتاد است. نه این که سرعت پایین آمده یا فیلترها فلان و چنان است. مرگ به جان خود کاربر ها افتاده. نه فقط به جان کابران این وبلاگ. به جان کاربران همه ی وبلاگ ها گویا افتاده است. مرگ هم که درمان ندارد پس بهتر است برای آن ها که مرده اند طلب مغفرت کنیم و دور هم خرما بخوریم و در ضمن برای خودمان هم طلب مرگ کنیم تا از دست همدیگر راحت بشویم.

 امضا غلامعلی

الخلیج الفارس 2

به نام خدا

آمارهای قبلی یه کمی تغییر کرده است

الخلیج الفارس۵۱۲۰۰۰۰

الخلیج الفارسی۵۴۱۰۰۰۰

و خلیج فارس۲۹۴۰۰۰۰

persian gulf  ۷۴۲۰۰۰۰

دوتا اولی کم شده دوتای دومی اضافه شده

نتیجه ی اخلاقی اش این است که صفحات عربی حذف می شوند دنیای جالبی است اینترنت